玩转21点电影天堂
 
南京翻譯公司主頁
首頁 聯系我們 網站地圖 英文版

 

最新動態:
  (2015-7-2 8:39:04)-用一周時間完成30萬字法語標書翻譯任務    (2013-7-25 16:17:35)-利用二十個工作日完成40萬字西班牙語化工工程項目翻譯    (2012-7-25 16:52:03)-一周時間完成50萬字泰國某交通項目招標泰語翻譯任務    (2012-3-5 11:33:53)-完成市規劃部門招標協議書20萬字    (2011-12-6 8:47:28)-三天完成20萬字化工業主環評報告翻譯任務    


私募法律文件中常用的幾個棘手詞匯


您目前的位置:首頁>>翻譯縱橫>> 翻譯技巧
[中國商務翻譯網]發布,第3825次點擊
 
EMAIL本文  打印本文

    在涉及私募的相關法律文件中,常會碰到一些詞,這些詞求教字典不一定能找到答案,而同行的意見有時很難統一。


    例1:Interest。在涉及私募和公司法中法律文件中,通常會翻譯成“權益”,客戶律師們給了一個更大膽的建議,直接譯成“股權”。


    例2:Unit。“Unit” shall mean a unit of Interest in a company. 每次一碰到這個詞總覺得頭疼,譯成“單位”吧,覺得別扭,這次客戶給我幫了個大忙,客戶建議譯成“股權單位”,我比較喜歡這個譯法,不僅能和前面的泛泛含義的“單位”有所區別,另外能體現出私募的專業性。如果有人在類似文體的文件中碰到這個詞可以參考一下這個譯法。


      例句:The Interests of the Members in the Company shall be divided into and represented by units (“Units”) issued in accordance with this Agreement, each representing a share of the aggregate Interests of the Members in the Company as determined pursuant to this Agreement.


     試譯:本公司的成員股權應分成根據本協議發行的股權單位(“股權單位”),并且用股權單位來表示,每個股權單位代表成員在本公司中的一股總股權,它是根據本協議確定的。

 

     其他類似的詞還有commitment (承擔)、Escrow ( 第三方托管)還有Initial Closing  & Subsequent Closing(初期交割 & 后期交割),這里不再展開說明。



注:本文摘自網絡,旨在幫助網友共同提供外語水平,版權屬于原作者!   
 
 
我要評論】 【推薦給好友】 【打印本文】 【關閉窗口】    

相關文章: more
  金融英語術語的特點及其翻譯   [2013-9-13 9:03:34]
  兔子急了也會咬人   [2013-7-16 7:52:18]
  越長大越心酸   [2013-12-20 9:59:54]
  英語長句的翻譯   [11-5-17]
  “社會組織”管理改革 英語怎么說?   [2013-3-19 8:07:19]
  專業英語的翻譯技巧   [2012-5-8 9:08:15]
我要評論[以下評論只代表網友個人觀點,不代表中國商務翻譯網的觀點]
主題:
昵稱: 您的IP: 驗證碼:
內容:
發帖須知:
一、所發文章必須遵守《互聯網電子公告服務管理規定》;
二、嚴禁發布供求代理信息、公司介紹、產品信息等廣告宣傳信息;
三、嚴禁對個人、實體、民族、國家等進行漫罵、污蔑、誹謗。


用戶登錄:
用戶名:
密 碼:
翻譯 企業
 注冊須知  立即注冊

翻譯公司介紹

翻譯參考報價

翻譯常見問題

雅博譯社聯系方式

站長推薦
· 可愛寶寶潛游萌照
· 關于考拉的10個事實
· 男人一年說謊千次
· 如何成為職場萬人迷
· 萌小孩變身火柴人
· 福利太好增肥嚴重
· 第一胎孩子最聰明
· 樹葉中的黃金
· 年輕都會犯的5個錯
· 應聘職位名稱翻譯
· 翻譯技巧點滴--英譯漢常用方法簡述
· 精悍小短文翻譯實例(集錦1)
在線調查
目前您急需看到什么內容
翻譯技巧方面的知識
英文的相關背景知識
英文翻譯產品的下載
最新的業內動態
翻譯相關軟件的下載




免費服務

申請我們的免費調查系統
申請我們的免費計數系統
申請免費留言系統
申請我們的日記本系統
其它免費系統
歡迎與【中國商務翻譯網】互換友情鏈接:
南京翻譯公司

翻譯服務常見問題 | 翻譯報價 | 字數統計 | 翻譯流程 | 保密責任 | 翻譯人才 | 人才注冊 | 南京翻譯招聘
總部:中國江蘇省南京市夢都大街130號紫鑫國際1910室 交通地圖 新街口接稿點:南京市中山南路230號安瑞商務大廈518A室
電話:13815886139、400-6858-002 傳真:(025)-87797571 郵編:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921#qq.com (發郵件時,請將#符號替換為@)
南京雅博商務咨詢有限公司 版權所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 網站地圖
南京翻譯公司 南京翻譯 南京英語翻譯  資料翻譯公司 南京翻譯社 南京翻譯網 翻譯公司價格 移民資料翻譯 合肥翻譯公司 網站翻譯公司
 
點擊這里給我發消息


客服系統
live chat
玩转21点电影天堂 股票分析师群 今年上证指数最低点是多少 股票配资平台代理选哪个 安徽11选5 上证指数涨幅代表什么1990至2018上证走势图2019上证指数分析 基金配资业务 吉林11选5 1990至2018上证指数 券商佣金排名 山东11选5 500万彩票网即时指数 北京快三 棒球比分lob 广东快乐十分 财经新闻股票行情查询上证指数 杨百万炒股技巧